Posts Tagged ‘desszert’

h1

Nyakleves után

2009/04/07

A bárányka nyakából készült leves után nagyszerűen illett a delicious. májusi számában megjelent torta Gennaro Contaldótól, akinek már köszönhet ez a blog egy fantasztikus tortareceptet. Ez a mostani könnyedebb, frissebb, üdébb, tehát éppen egy Húsvét környéki bárányleves után kívánkozik. És micsoda elegáns és stílusos desszerthozzávaló a pezsgő, ami magában a tortában diszkréten, de egyértelműen érvényesül. A recept további óriási előnye, hogy az előírt másfél deci pezsgő felhasználása után maradó italt ésszerűen lehet hasznosítani, nehogy kárba vesszen!

Torta al limone e Prosecco, azaz Citromtorta proseccóval

vaj, kikenéshez
150 g liszt, plusz kevés a tortaformába
6 tojás
100 g kristálycukor
3 ek. olivaolaj (hidegen sajtolt piszkei bioolajat használtam)
150 ml Prosecco (Törley Charmant Doux-t használtam)
3 biocitrom lereszelt héja
1 citrom leve
1/2 tk. vaníliakivonat
1 tk. sütőpor

A sütőt előmelegítjük 180 fokra. Egy 23 cm átmérőjű kapcsos tortaformát kivajazunk-kilisztezünk. A hat tojás sárgáját a cukorral krémesre keverjük. Hozzáadjuk az olajat, pezsgőt, citromhéjat, citromlevet és a vaníliát. Ezután hozzáadjuk a sütőporral elkevert lisztet is.
Egy másik tálban kemény habbá verjük a tojásfehérjéket. Egy kanálnyi habot elkeverünk a tésztával, majd az összes többit is lazán, könnyedén. (Gennaro nagyon trükkös!)
A tésztát az előkészített tortaformába öntjük és 25 percig sütjük, majd 150 fokra csökkentjük a hőmérsékletet további 20 percre. Ezután kikapcsoljuk a sütőt, kinyitjuk az ajtaját, de bent hagyjuk a tortát kihűlni. Így – Gennaro szerint – nem annyira esik össze. Kihűlés után porcukorral megszórva tálaljuk. Kevés szederlekvárt is adhatunk hozzá – ezt már nem Gennaro javasolja, hanem én.

És miközben eszegetjük a pezsgővel átitatott tortát (tudom, hogy a prosecco nem pezsgő, hanem habzóbor, csak egyszerűsítem az életet), elgondolkozunk azon, hogy a gasztroújságok Magyarországon kapható vagy előfizethető példányaihoz miért nem jár mindaz a holmi, ami eredetileg igen. Nézzük csak, mi érkezett a májusi számmal az itteni ár mintegy kétharmadáért!
1. Délnyugat-angliai kempingkatalógus – enélkül talán még meglennénk valahogy, bár ki tudja, kinek mi hiányzik a boldogsághoz.
2. Jópofa ruhakatalógus – ehhez egy kislányt is be kell szerezni, mert azok szeretik az ilyeneket nézegetni, de ha már megvan, akkor jó szórakozás.
Gasztrokomolyra fordítva a szót:
3.  A delicious. magazine Wicked desserts című füzete tele az előfizetésem előtti példányokból kigyűjtött desszertekkel.
4. Fairtrade-csokis receptfüzet, amiből már készült, igaz, nem Fairtrade-csokival, egy krémsajtos brownie, nemsokára jön ide is.

No comment. Már eleget panaszkodtam, legyünk pozitívak: az újságból kikandikáló sárga cetlik a megfőzendő recepteket jelölik. És sok van belőlük!

Reklámok
h1

Az utolsó füge

2008/11/17

A globális felmelegedés egyik jótékony hatása, hogy a fügebokrunk egyre többet és hosszabban terem. Az elnyúló vénasszonyok nyara is kedvezett a termésnek, de most már valóban az utolsó, keservesen beérett és ennélfogva meglehetősen picinyke példányokat szüreteltük le. Augusztustól tervezem a látványosabbnál látványosabb, a különlegesebbnél különlegesebb fügekreációkat, de a folyamatos és bő fügetermés ellenére sosem volt egyszerre annyi alapanyag, hogy pl. valami kreatív lekvárt főzhessek. Valahogy mindig eltűntek a fügék, ideadtunk belőle, odaadtunk, meg be is kapkodtuk őket. De ez az utolsó adag szerencsére nem is olyan édes, hogy ne lehetne ellenállni azonmódon való elfogyasztásának, így maradt belőle a vasárnapi desszerthez.
Ilyen desszertek szerepelnek Nigel Slater itt megénekelt könyvében és az ehhez hasonló összerakós receptekről mondta a szerző az idézett, nem nagyon elnéző mondatot.

Sült füge

10 db füge, félbe vagy negyedbe vágva
2 db alma, hámozva, cikkekre vágva
fél citrom leve
3 ek. méz vagy barnacukor
3 dkg mandulaforgács
öntethez:
2 dl házi tejföl vagy mascarpone
2 ek. méz vagy barnacukor

 

Az almacikkeket sütőtálba lerakjuk, meglocsoljuk a citromlével. A fügedarabokat az almára rakosgatjuk és 180 fokos sütőben puhulásig sütjük. Ekkor meglocsoljuk a mézzel vagy barnacukrot szórunk rá, majd a mandulaforgácsokat. Aranyszínűre sütjük.
Sütés közben összekeverjük az öntet hozzávalóit.
Hidegen és melegen is jó, a meleg sült gyümölcs és a hűvös öntet érdekes kontrasztot alkot.

h1

Enyh

2008/06/26

hu
A hőség óriási kreativitásra késztet. Hogyan együnk és főleg etessük családunkat úgy, hogy ahhoz semmilyen módon ne emelkedjen a lakótér amúgy is elviselhetetlenül magas hőmérséklete? Hozzátéve, hogy a családunk tagjai velünk ellentétben nem szeretnének reggelire sajkrémmel megkent korpovitot, ebédre, majd minden azt követő étkezésre salátát enni. Miközben ezen a problematikán még dolgozom, az édességek frontján sikerült megtalálni az ideális kánikulai megoldást. Az majd külön dolgozat tárgya lesz, hogy miért találok én mindig az édességek frontján megoldást, miért nem például a zöldségfelfújtak között, addig is örüljünk annak, amink van, és ez pedig nagy kincs, azaz egészen kicsi, Zsuzsától ebéd- és könyvklubunk keretében kölcsönzött mikroszkópikus méretű szakácskönyvecske Sophie Grigsontól. Amilyen kicsi ez a könyv, annyi jó recepttel van tele és a szerző stílusa, amely, mint tudjuk, lényegi tartozéka egy szakácskönyvnek, egészen magával ragad.
A kánikulai desszert készítése elég körülményesen indul és bevallom, hogy elkészítése után sem teljesen világos számomra, miért kell barkácsolással kezdeni a munkálatokat. Nyilván nem emelkedett meg nekem annyira, mint kellett volna, másfelől miért kéne egy fagyasztott dolognak megemelkednie?

Kávés csokoládé fagylalthab
8 személy részére

250 g nagyon jó minőségű étcsokoládé, darabokra törve
1 ek. instant kávépor
4 tojás, szétválasztva
125 g cukor
300 ml habtejszín

Először barkácsolunk: egy 14-15 cm átmérőjű szuflé edényt körbekerítünk egy 10-15 cm széles és az edényt körbe érő hosszúságú sütőpapírral oly módon, hogy a papír olyan 5 cm-rel emelkedjen az edény széle fölé. Celluxszal rögzítjük a sütőpapírszeletet, belülről megkenjük íztelen olajjal.
A csokit vízfürdőben felolvasztjuk a kávéval és 2 ek. vízzel, majd hűlni hagyjuk. A tojássárgákat sűrűre és világosra verjük a cukorral, ebbe keverjük a lehűlt olvasztott csokit. A tejszínt felverjük, a csokis keverékhez adjuk, majd a kemény habbá vert tojásfehérjéket is.
A máris nagyon finom habot az előkészített formába öntjük, a tetejét elegyengetjük és a mélyhűtőbe helyezzük. 3-4 óra után már kellően fagyott állapotba kerül, de még kanalazható. A papírgallért természetesen eltávolítjuk fogyasztás előtt.
Forrás: Sophie Grigson: From Sophie’s Table. Penguin Books, London, 1996.

Személyes tapasztalat: az íze, állaga egészen fantasztikus. Mondjuk nem valami könnyű desszertke, de nem kell, sőt, nem lehet sokat enni belőle. További variációként el tudom képzelni whiskys krémlikőrrel, kávélikőrrel való ízesítését. És azt is, hogy egyszemélyes adagokban lehetne fagyasztani, a papírbarkácsolás merész elhagyásával. Abban pedig nyerstojáskerülőként csak bízni tudok, hogy a fagyasztás minden olyasmit megfagyasztott, amiért nem szeretek nyers tojást enni.

Sophie Grigsontól a napokban még egy fenséges halas receptet elkészítettem, ha Zsuzsa engedélyt ad rá, meg fogom osztani.

Mindenki fagyit gyárt:
Ch&V: Levendulás-fehércsokis és meggy pisztáciapesztóval
DV: Gyümölcsjégkrém
Fakanál: Tojáslikőrös
Fűszeres Eszter: Krémsajtos málna
Zsuzsa a Mézesmadzagon: Málnaszorbet
Kakaóscsiga: Matcha
Ízbolygó: Csokis-rumos-meggyes
Korábbi fagylaltok tára Mammánál

uk
Heatwave vs chocolate mousse

These days or precisely weeks see a significant heatwave in Budapest. I’m quite depressed about it and the prospect of not standing it at this age, what will happen when I’m 64? In the meantime I prepared a wonderful depression-soothing frozen chocolate mocha mousse from a tiny booklet of Sophie Grigson that I’ve recently borrowed from a fellow blogger.

h1

A magyar baklava

2008/05/04

hu
… de hívhatnánk keleti rétesnek is, ha már egyszer kísérletezünk… És utazunk, mert ehhez a témához sokat kell utazni és közben persze enni.
Már több alkalommal kiderült itt, hogy lenyűgöznek a gasztronómiai összefüggések. Annak felfedezése, hogy az angoloknak is van kiköpött (na talán ez itt nem a leghelyénvalóbb jelző) panna cottájuk és a megszólalásig a mi pogácsánkra hasonlító scone nevű teasüteményük, hogy Isztambulban járva szinte minden tésztaétel beazonosítható egy magyar megfelelővel, hogy az olasz spagetti és a kínai tészta szoros kapcsolatban állnak egymással és Johanna blogját olvasva az általa hagyományos osztrákként leírt ételeket mi hagyományos magyar ételeknek tartjuk (ez utóbbi élmény nem nyűgözött azért annyira le, de nem nyitottam vitát).
És milyen izgalmas felfedezni az egymástól időben és térben távol létrejött receptek rokonságát, időnként azonosságát. Arról, hogy ez és ez közeli rokonok, írtam is, mert olyan nagy hatással volt rám a felismerés. Ez és ez is közeli kapcsolatban állnak egymással, milyen érdekes!
Az én magyar baklavám nem a természetes evolúció szerves következménye, inkább játék a lehetőségekkel és az összefüggések szelíden erőltetett létrehozása. A magyar baklava rétestésztába töltött dió- és gyümölcstöltelékből áll, gyakorlatilag két édesség összevonása.

Magyar baklava, avagy keleti rétes

magyar baklava20 dkg hántolt mandula
20 dkg dió
20 dkg mogyoró
20 dkg lágy barnacukor
15 dkg aszalt szilva
20 dkg reszelt alma
20 dkg vaj, megolvasztva
1 csomag (14 dkg) réteslap (házi készítésű: ld. itt)

magyar baklavaA sütőt 200 fokra melegítjük. A mandulát, diót és mogyorót sütőlapon szétterítve enyhén(!) megpirítjuk, langyosra hűtjük, a dió és mogyoró héját, amennyire lehetséges, lemorzsoljuk. Durvára vágjuk az összes diófélét. Ízlés szerint vághatjuk durvábbra vagy egészen finomra, szinte őröltre. Az aszalt szilvát egészen finomra vágjuk. Összekeverjük a felvágott dióféléket és az aszalt szilvát, hozzáadjuk a reszelt almát és a cukrot.
Kivajazott tepsit úgy béleljük ki hat réteg réteslappal, hogy minden réteget megkenünk olvasztott vajjal. A diós keveréket rásimítjuk a rétesre és ismét elkezdjük rétegezni a réteslapokat, egyenként megvajazva azokat. 200 fokon kb. 15 percig sütjük. Kihűlve háromszögekre vágva tálaljuk.
Vaníliafagylaltot és gyümölcsöt lehet mellé kínálni.

magyar baklava

Köszönet Beatbullnak a leleményes kiírásért és a VKF. 15. fordulója lebonyolításáért.

uk
In the 15th round of VKF, the Hungarian gastroblog event, we are faced with the serious challenge of gastronomical experimenting. My experimental dessert is a crossover between East and even farther East: Hungarian baklava, half way between Hungarian strudel and Middle Eastern baklava.

h1

Csokitorta III.

2008/04/01

hu
Mi mással próbálnám egyensúlyozni blogjaim vészes elhanyagolását, a húsvéti ünnepkör csupán érintőleges említését és a főbűnt, a VKF hétvégén esedékes fordulójából való kimaradásomat? Nem, nem kezdek hosszadalmas magyarázatokba az élet viszontagságairól, küszöbön álló utazásomról, a tavaszi szelekkel tömegesen érkező ügyfelekről, az ünnepek hatásáról a magyar anyák lelki egyensúlyára és a bébiszitter eléggé el nem ítélhető lakásfelújításáról. Inkább jöjjön egy újabb csokitorta.

nigel csokitortaEz a csokitorta komolyan veszélyezteti szupertitkos receptem “a világ legjobb csokitortája” címét. Mitől is olyan ellenállhatatlan? Van benne csoki, kávé, dió. Mit kívánhatunk még egy csokitortától? Elmosogatni nem tud, de rendeltetésszerű használat esetén garantáltan földöntúli élmény. Pláne ha mások bátrabbak, mint én, és idejében kiveszik a sütőből. Hogy mikor van az ideje? Hát akkor, amikor belül még ragacsos a tészta. És hogy ezt honnan látjuk? Sehonnan, mert a ragacs belül van. Ehhez kell a bátorság.

Diós csokoládétorta

200 g étcsokoládé
1 adag presszókávé
200 g vaj
80 g liszt
1 tk. sütőpor
2 csapott ek. kakaópor (igazi!)
125 g darált dió
5 tojás
200 g finomítatlan nádcukor

Egy 23-24 cm átmérőjű tortaformát kivajazunk és belisztezünk (vagy bevajazunk és kilisztezünk?) A sütőt beállítjuk 180 fokra.
A darabokra tört csokit vízfürdő (lábos, kevés víz gyöngyözve forr benne, fölé ráillő fémtál, na ő a vízfürdő) felett megolvasztjuk, ha már olvadozik, beleöntjük a kávét és beletesszük a darabokra vágott vajat. Nem kavargatjuk.
A tojásokat szétválasztjuk, a fehérjét kemény habbá verjük, a sárgáját  felverjük a cukorral, hozzáadjuk az olvadt csokis keveréket, beleszitáljuk a sütőporral elkevert lisztet (elég a sütőport a lisztre szórni, csak ne lássa senki), a diót és a kakaóport. Végül könnyedén belekeverjük a tojáshabot, ügyelve arra, hogy ne keverjük ki a levegőt.
A máris nagyon finom tésztát a tortaformába öntjük és 25 percig sütjük. Kihűlve szeletelhető. Őrület.
Nigel Slater The Kitchen Diaries 99. oldalán olvasható márciusi étel. NS mandulát használ és rengeteg edényzetet. A torta attól még fenséges.

uk
What could make up for my utter negligence of this blog and that blog than a fabulous chocolate cake from Nigel Slater’s The Kitchen Diaries. His is an almond chocolate cake and mine has walnut in it instead but the bottomline is the perfect combination of chocolate, coffee and whatever nut one fancies. Should be prescribed as an antidepressant.

h1

Az angol panna cotta

2008/03/16

Mindig lenyűgöz, ha összefüggéseket fedezhetek fel távoli országok ételei vagy akár távoli ételek országai között. Hasonló esetem volt már a muffinnak kinéző, ám sokkal előkelőbb friand-nal és most itt az “angol” panna cotta.
Az olasszal kezdődött: szerettem, ettem, elkészítettem a magamét, fel sem merült bennem, hogy lehetne másképp.
Az angollal folytatódott: az egyik angol gasztroújságomban találtam egy lemon posset nevű receptet, ami éppen alkalmasnak látszott egy nehezebb húsétel utáni desszertnek.
Ám az összefüggést még mindig nem láttam. A megvilágosodást Mamma hozta el kiváló panna cottás posztjával, amely elvezetett arra a felismerésre, hogy az eredeti olasz panna cotta hajszálra azonos az én jelenlegi angol csemegémmel. A körülményes fogalmazásom oka az, hogy a két desszert evolúciója éppen ellentétes irányú: a panna cottába később kezdtek sűrítő anyagot tenni, a posset pedig mára vált mindenféle egyéb hozzávalótól mentes főtt tejszínkrémmé.
A lényeg, hogy eljutottunk egy finom, egyszerűen elkészíthető, aránylag könnyű(vé tett) édességhez.

lemon posset

Citromos tejszínkrém, azaz lemon posset
Hat személyre

600 ml tejszín (angolul double creamet írnak, hát írjanak, ilyen nálunk nincs)
200 ml házi joghurt (ez saját hozzáadás, a könnyűvé tétel jegyében)
140 g cukor
2 nagy citrom (bio) reszelt héja és leve

A tejszínt a cukorral lassan felmelegítjük és három percig alacsony lángon főzzük, majd hagyjuk kihűlni. Hűlés közben hozzáadjuk a joghurtot.
Hozzáadjuk a citromlevet és héjat és jól felkeverjük. Hat kehelybe, szép pohárba vagy ilyesmibe öntjük és olyan 3 órát hűtjük. Szederlekvárt kanalaztam a tetejére, de mást is lehet: gyümölcssalátát, citromhéjat, elmorzsolt kekszet stb.
James Martin receptje alapján: Good Food, 2008. január p. 135.

h1

Csokitorta II.

2008/03/01

hu
És fél, mert ugye eddig megvolt a Csokitorta I. és sikerült a szedrest is kipipálni. Jöjjön egy aktuális darab tojás nélkül. Azért aktuális, mert éppen kislányom legjobb barátnőjére való tekintettel fel kellett idéznem szerteágazó receptgyűjteményem tojásmentes darabjait, ami persze nem sikerült, mert amikor rátalálok a receptre, megörülök, megcsinálom és meg vagyok arról győződve, hogy mindenféle archiválási módszer nélkül hónapok múlva is emlékezni fogok forrására. Hát nem. Nem is értem, miért nem. De időnként szerencséje is lehet az embernek, ami ezúttal a Good Food márciusi számában mosolygott rám az Eggless chocolate cake személyében, akarom mondani képében. A torta eltűnésének sebessége alapján állíthatom, hogy finom is, nemcsak tojásmentes.

Tojásmentes csokitorta

85 g vaj, olvasztva, plusz egy kevés kikenéshez
2 ek. nádcukorszirup
1 ek. vaníliakivonat
300 g sütőporos liszt
100 g kristálycukor
25 g kakaópor
1 tk. szódabikarbóna
A mázhoz:
100 g étcsoki, darabokra törve
3 ek. nádcukorszirup

tojásmentes csokitortaA sütőt 160 fokra (légkeveréssel 104 fok) állítjuk, egy 20 cm átmérőjű tortaformát kikenünk vajjal és kilisztezünk. A vajat, a szirupot és a vaníliát tűzálló kancsóba tesszük és rájuk öntünk 300 ml (= 3 dl) forrásban lévő vizet, majd mindezt egy villával jól elkeverjük.
Egy keverőtálba szitáljuk a lisztet, kakaót, szódabikarbónát és belemérjük a cukrot is, majd mindehhez hozzákeverjük a vizes-vajas keveréket. Csomómentesre keverjük a tésztát, majd az előkészített tortaformába öntjük.
50-55 percig sütjük, addigra szépen fel kell emelkednie és tapintásra ruganyos állagúvá kell válnia. 15 percig a sütőformában hagyva, majd abból kivéve rácson hűtjük.
A mázhoz vízfürdőben olvasztjuk fel a csokit és hozzákeverjük a szirupot.

Vallomás: sikerült kihagynom belőle a sütőport, mert ugye nem volt külön sorba odaírva, hát akkor már nem is kell, anélkül is finom lett, csak nyilván nem olyan légies. A szirup a kétbetűs drogériában kapható irtó drágán, anélkül nádcukorból víz hozzáadásával előállítható. Arányok érzés alapján. A bevonathoz adtam egy dl tejszínt is, nem ártott neki. Mellé adható lenne egy kis cukrozott vagy szirupozott vagy mézezett tejszín(hab), tejföl vagy mascarpone és adtam is volna, ha ebbéli törekvésemet el nem felejtem a vendégség kavalkádjában. Bocs, N.! Ez az a torta, ami szerintem előállítható a szirup helyett mézzel, ajánlom Franci figyelmébe. Világoskék cukorvirágok a Keserédesből. (Eredetileg születésnapra szánva, ám a leendő ünnepelt kijelentette, hogy ne strapáljam magam, mert pirosra festett marcipánnal bevont autó alakú tortát szeretne, amit nyilván nem édesanyja fog előállítani.)

uk
An eggless chocolate cake from the March  issue of Good Food for R. with an allergy for egg whites, the trickiest of the two possible egg allergies, since egg whites cannot possibly be entirely eliminated as opposed to yolks.