Posts Tagged ‘csirke’

h1

Boldog csirke

2009/06/17


Nehéz dolog tudatosan vásárolni. Például csirkét. Az csak az egyik nehézség, hogy a kapirgálós csirke árát tudatilag feldolgozza az ember, ennél sokkal nagyobb erőfeszítést igényel, hogy a hozzáférés viszontagságait legyőzzük. Tudatos vásárló legyen a talpán, aki napi bevásárlási rutinjába be tudja illeszteni a piaci csirkés ember nyitva-, vagy inkább zárva tartását. És senki ne tanácsolja a mélyhűtést, hiszen minden tudatos fogyasztó tudja, hogy az kiöli az ételből a pránát!!!
És itt van még a csirke különböző alkatrészeinek differenciálatlansága. Mert a boldog csirke egészben van, nem lehet az egész családnak combot venni, nem beszélve az új évezred vívmányáról, a felsőcomb különválasztásának haladó hagyományáról. Nem lehet a húslevesbe a kedvenc belsőségekből tripla adagot főzni és szó sem lehet a családtagok egyéni ízlésének kiszolgálásáról. Mondtam én, hogy nehéz a tudatos vásárló élete!
A boldog csirkét fel kell bontani és örülni kell neki, ahogy van. Az olasz édes-savanyú csirkéhez (nem minden ok nélkül) Marco Polo előtt tisztelegve kínaias bontást alkalmaztam, ami azt célozza, hogy a megszokottnál több darabot nyerjünk ki egyetlen csirkéből. Az aprólék ment a mélyhűtőbe, kockáztatva a majdani húsleves idült pránahiányát.

Csirke agrodolce mártásban

1 db csirke (ez 1,3 kg-os) két combja és mellehúsa a képen látható módon felvágva
2  ek. liszt sózva, borsozva
kevés olaj
1 csokor lila újhagyma, felszeletelve
3 zellerszár, vékonyan felszeletelve
20 dkg paradicsom, felszeletelve
2 ek. vörösborecet
1 tk. cukor
kevés petrezselyem, apróra vágva

A lisztet sóval és borssal fűszerezve zacskóba töltjük, beletesszük a csirkedarabokat, jól összerázzuk.
Serpenyőben kevés olajat melegítünk és a csirkedarabok mindkét oldalt aranybarnára megpirítjuk. A csirkét félretesszük, a serpenyőben megfonnyasztjuk a hagymát és a zellert, hozzáadjuk a paradicsomot, ezzel is 3-4 percig főzzük. Hozzáadjuk az ecetet és a cukrot. Visszatesszük a csirkét és lefedve kb. félórát főzzük. Petrezselyemmel megszórjuk.
Olive, 2009. április, 61. o.

Reklámok
h1

Válogatós kislányoknak való

2008/10/21

A gyermeknevelés folyamatosan újabb fordulatokkal és meglepetésekkel gazdagítja tapasztalataimat, ennek alrészeként a gyermekélelmezésről külön regényt tudnék írni. Nem mintha a gyerekeim különösebben válogatósak lennének, de kedvenc és undorítónak kinevezett ételeik gyors váltakozása mindig meglep. Ez a parmezános csirke most éppen a kedvelt ételek közé tartozik a válogatós kislányok körében is. Ez tetszik a személyzetnek, mert elkészítése igen egyszerű és ő is (mármint a személyzet) szívesen fogyasztja.

Parmezános sült csirkemell/combfilé
4 személyre

2 csirkemellfilé vagy 60 dkg filézett csirkecomb (felső), csíkokra vágva
6 ek. étolaj (piszkei hidegen sajtoltat használok)
5 dkg reszelt parmezán
5 dkg prézli
só, bors ízlés szerint

A sütőt 200 fokra beállítjuk. A parmezánt, prézlit, sót és borsot összekeverjük és egyenletesen szétterítjük egy nagy tányéron. A csirkehúscsíkokat jól belegyömöszöljük ebbe a keverékbe, úgy, hogy az mindenütt bevonja őket. Egy sütőtálat, amelyben egymás mellett elférnek a húscsíkok, 3 ek. olajjal kikenünk. A tálba lerakjuk a húsokat, az esetleg megmaradt kevés parmezános morzsával megszórjuk, majd a maradék 3 ek. olajjal meglocsoljuk. A forró sütőben 30-35 perc alatt aranybarnára sütjük.
Maradékfelhasználásra recept itt.
Szézámmaggal lehet dúsítani a receptet. Köretként most zelleres krumplipüré adtam.

Forrás: A Good Food e receptje, a felismerhetetlenségig átalakítva.

h1

Szirupos csirke

2008/04/27

hu
Dolgozom fel a Jerseyről hazacipelt gasztroújságokat. Két Good Food, két Delicious, egy OFM és egy rakás ezekhez kapott kisebb-nagyobb receptfüzet. Az újságokból cetlik állnak ki, a listákon különféle színű tollat használok, már a második szisztéma nem működik, egyszer belefulladok a receptgyűjteménybe és annak rendszerezésébe és attól kezdve a család tejfölös krumplilevest kap rizskókkal. Hétvégén húslevest és csirkepörköltet. Desszert vajkrémes torta lesz a cukrászdából. Ünnepkor rántott hús. Mint gyerekkoromban. Vagy vegyem át M. barátnőm rendszerét, aki excel-file-okkal operál?
Addig is, míg eldöntöm mindezt, a vasárnapi ebéd főfogása a Delicious májusi számából készült.

juharszirupos szézámos csirke

Juharszirupos szézámmagos sült csirke

1,5 kg-os  csirke
5 ek. vörösborecet
4 ek. juharszirup
1 tk. fahéj
1 ek. szézámmag

A sütőt 200 fokra izzítjuk. A csirkét sózzuk, borsozzuk és 2 ek. ecetet a hasüregébe kanalazunk. Sütőedénybe helyezzük és 1 óra 10 percet sütjük.
Közben összekeverjük a megmaradt ecetet a juharsziruppal, fahéjjal és szézámmagokkal. Az 1 óra 10 perces sütési idő lejárta után az ecetes keverék felét szétkenjük a csirkén és 10 percre visszatesszük a sütőbe. Ezután a visszamaradt öntet egészét rákenjük a csirkére és visszatoljuk a sütőbe az utolsó 10 percre. Vagy addig, amíg a csirke szép barnára nem sült és ragyog a ráöntött kencétől.

uk
After having decided not to drown into the ubiquitous maze of my recipe collection after all, I’d rather prepared this maple-glazed roast chicken for Sunday dinner.

 

h1

Paprikás és csirke

2007/06/02

hu
Rendkívül félrevezető ezt az ételt a paprikás csirke szókapcsolattal illetni, de hát mit lehet tenni egy olyan csirkével, amelyet paprikával fűszerezünk? Talán a paprikás sült csirke lenne a legmegfelelőbb név. Igen, legyen a neve Paprikás sült csirke, így elkerülhetjük a nagy magyar klasszikussal való összekeverést. Összehasonlítani sem nagyon lehet őket, és szerencsére nem is kell. Ez a csirke olyankor* a legjobb (persze, mert én olyan alkalomra készítettem először), amikor egy öttagú család meglátogat egy másik öttagú családot, ráadásul közös kirándulást is tesznek. Csirke be a sütőbe, népek ki a természetbe. Egyszerű, gyors (mármint addig, amíg bemegy a sütőbe) és finom.

paprikas sult csirke 5

Paprikás sült csirke
10 személyre

10 csirkecomb (ketté is lehet vágni vagy csak alsó, illetve felső combot használni)
2 kg krumpli, nagy kockára vágva
8-10 fej hagyma, negyedelve (vörös vagy lila)
1 fej fokhagyma
5-6 ek. olaj
só, bors
2-3 ek. édesnemes paprika

Egy nagy tepsit megolajozok, a krumplit beleteszem, a sütőt 200 fokra állítom. A csirkecombokat sózom, borsozom, majd alaposan mindkét oldalukat bedörzsölöm paprikával, majd szépen a krumplidarabokra helyezem őket. A csirkecombok között elhelyezem a negyed hagymákat és a sok fokhagymagerezdet. (Tetejére is lehet olajat öntözni, ám nem szükséges.) Lefedve sütöm egy órán át, majd a fedőt eltávolítva addig, amíg szépen megpirul (az amugy is paprikapiros) csirke. Sütés közben saját levével meg lehet locsolgatni. Nem kell más mellé, mint saláta vagy kovászos uborka.

Mivel a pályázati kiírásban felszólítás szerepel az enciklopédikus teljességre, amire egyébként profiltisztasági és önismereti okokból nem szokásom törekedni, álljon itt legfrissebb szerzeményem, a Larousse Gastronomique idevágó címszavának kivonata. Igazán büszkék lehetünk nemzetközi jelenlétünkre: a paprikáról (mint fűszerről) szóló címszó hemzseg a magyar vonatkozásoktól. Azt írják többek között, hogy még ma is a miénk a legkifinomultabb paprika. Kalocsa és Szeged is megemlítődik enyhe betűhibákkal. Valamint Szent-Györgyi Albert, aki Nobel-díjat kapott és a Pálffy-fivérek, akik paprikafeldolgozógépet találtak fel. Innen tudtam meg, hogy a paprikás angolul paprikache. Receptajánlatukban már nem követték a magyar vonalat: a gombásan készülő paprikával párolt bárányborda bouquet garni-tól nyeri az aromáját.

A Paprikás sült csirke ősforrása a Paprika chicken elnevezésű recept Merilees Parkertől a Good Food 2005 novemberi számából, bár annyi alakításon esett át, hogy a szerző nem ismerne rá ebben a formában.

*Meg olyankor, amikor fűszerekről szóló VKF-forduló van Aubergine-nél.

uk
Paprika chicken

This paprika chicken is not that paprika chicken of classical Hungarian dish fame but a quick-fix chicken roast spiced with Hungarian paprika powder. I chose this spice for the fifth round of the Hungarian gastroblog event. How boring. I mean paprika. In Hungary. Yawn. But then the job was real hard. When you are supposed to feature a spice but not a herb, how do you choose? There, that’s a hard job. I went for practicality and came up with a version of a Good Food recipe altered to an extent that they wouldn’t recognize their own dish.

Paprika chicken (for five persons)
5 chicken thighs
1 kg potatoes, diced
4.5 onions, quartered
3-4 cloves garlic
3-4 tbsp. oil
salt, pepper to taste
1-2 tbsp. Hungarian paprika powder

Oil a baking dish and place dice potatoes in it, set oven to 200 degrees. Season chicken thighs with salt and pepper and rub all over with paprika, then set on top of potatoes. Place onions and garlic cloves around chicken and put in the oven. Cover for the first hour, remove cover and bake until nice brownish red. Serve with a bowl of salad.

h1

Saját fejlesztés!

2007/04/26

hu
Van élet a tepsiben készült almás palacsinta után, sőt alma is van a tepsiben készült almás palacsinta után. A jó háziasszony ételt nem dob ki, takaros és takarékos, reggelre nem hagy mosatlant és délben ízletes ebéddel, angyalian mosolyogva várja haza családját.

Az alábbi recept saját fejlesztés, bár annyira kézenfekvő és egyszerű, hogy nem csodálkoznék, ha többen is eljutottak volna erre az eredményre.

A serpenyős csirkecombot bízvást lehet a családanyák álmának nevezni. Finom is, különleges is (egy szürke szerdai napon), kevés is a mosogatnivaló, variálható is (szinte határtalanul). Ma nálunk dióval és almával készült, de lehet őszibarackkal, ananásszal, meggyel, röviden: ízlés szerinti gyümölccsel és az ahhoz illő valamely más anyaggal (mogyoró, mandula, aszalt bogyós gyümölcs, fenyőmag, stb.) párosítani. Ugyanígy szárnyalhat fantáziánk a fűszerezés és ízesítés terén. A dió és az alma mellé mézet választottam, de ki lehetett volna még egészíteni fahéjjal is, ananász és mogyoró mellé lehetne chilit adni, stb. És nem hinném, hogy bárki zokon venné valamely alkoholnemű alkalmazását. A moduláris zöldségleves után itt van tehát a moduláris serpenyős csirkecomb!

dios almas csirkecomb 6

Diós-almás serpenyős csirkecomb

6 db csirke felsőcomb
só, bors
10 dkg dió
3 alma, cikkekre vágva
2 ek. méz
3 ek. olaj

A serpenyőbe (amelyben később elfér majd 6 db felsőcomb, ráadásul lefedhető) kevés olajat öntök és felhevítem. A combokat a serpenyőbe teszem és mindkét oldalukon aranybarnára pirítom. Sózás és borsozás után lefedve párolom 25-30 percig. Ezután a fedőt leveszem, elfőzöm a keletkezett lé nagy részét és a serpenyőbe dobom a diót. Úgy rendezgetem a combokat, hogy a diódarabok jól tudjanak sülni (de ne égjenek meg). Pár perc után az almacikkeket is bedobom és 5 percig lefedve párolok mindent. Végül a fedőt leveszem, a mézet rácsorgatom a húsra és néhány perc alatt összefőzöm az egészet. Párolt rizzsel tálalom.

uk
Pan-fried chicken thighs with walnut and apple

More on the note of ‘spring-cleaning in the larder’. Again, I attacked my big basket of apples which are getting a bit worn-out at this time of the year and definitely stand in the way between me and all the upcoming spring fruits, like strawberry and co. This recipe is my own innovation, so easy and simple and obvious that I wouldn’t be at all surprised if it were a standard recipe unknown to me.

6 chicken thighs, upper part
salt and pepper to taste
100 g walnut (halves)
3 apples, cut in wedges
2 tbsp. honey
3 tbsp. vegetable oil

Heat a pan (should have a lid) and pour oil in it. When slightly hot, put thighs in and brown them on both sides. Sprinkle salt and pepper to taste. Cook for 25-30 minutes covered. Remove lid and let juices evaporate. Throw walnut in and make sure they get to the bottom and cooked (not burned though!). Cook for a couple of minutes, then put the apple wedges in and cover for 5 minutes. Drizzle honey over and cook for a further 3 minutes. Be careful not to burn it all, honey burns down easily. Serve with plain cooked rice.

h1

Titkos és töltelék

2007/03/02


Tudjuk, hogyne tudnánk, hogy az előítéletek nem vezetnek sehová. Mégis gyanakodva méregettem a könyvecskét, melyet barátnőmtől kaptam. Napnál világosabban látszott rajta, mármint a könyvön, hogy akciós volt, sőt kilóra adhatták, de lehet, hogy ingyen. Csúnya papírkötés, olcsó nyomtatás, kép egy szál se. Szerencséjére lerítt róla, hogy recepteket tartalmaz és az annyit legalább megér, hogy belelapozzak, ha másért nem, hogy (sznob) vállrándítással arrébb lökjem. Mondván: a külcsín és a belbecs kéz a kézben járnak, hogyan várhatjuk a színvonalas tartalmat, ha a külső trehány. Pedig. Pedig. Pedig. Nagy kincsek mellett mentem volna el, ha csupán a külalak alapján ítélek.

Maga a recept is titkos töltelék tehát, ily módon illik a koncepcióba. De nemcsak absztrakt, hanem egészen konkrét módon is találhatunk kapcsolatot a Nemisbéka/Domestic Goddess által szervezett Vigyázz, kész, főzz virtuális gasztrojáték második fordulójával az alábbi töltött csirke jóvoltából.

Szabadkozom a különösebb hókuszpókuszok hiánya miatt, a szokásostól valamelyest eltérő töltelék és a magyar gasztroblogkörökben tapasztalataim szerint kedvelt olasz beütés miatt azonban talán nem fogja mély megvetés kísérni őt:

 

Spenóttal töltött csirkecomb
4 személyre

4 csirkecomb
1 csomag mirelit spenót, kiolvasztva, lecsöpögtetve
kevés szerecsendió
só, bors  vagy citromos bors
5 dkg parmezán
5 dkg prézli
3 dkg olvasztott vaj

A spenóthoz adjuk a parmezán és a prézli felét, sózzuk, borsozzuk, szerecsendióval fűszerezzük. A jól összedolgozott tölteléket óvatosan a combok bőre alá töltjük. Szükség esetén a húst megtűzzük, hogy a töltelék nagyon ne potyogjon ki, kicsit kipotyoghat. A megmaradt prézlit és parmezánt külsőleg a combokra szórjuk, majd rájuk csorgatjuk az olvasztott vajat, így lesznek szépek és finomak. 200 fokon sütjük mintegy 50 percig, vagy ameddig kell.
Természetesen friss spenótból is készíthető. Aki azt használja, úgyis tudja, mit kell tennie.


Entry to the Second Hungarian Virtual Gastroblog Event

The event is hosted by Domestic Goddess who challenged us all with the theme of mysterious stuffings. My entry is a delicious, Italian-inspired stuffed roast chicken hiding in an extremely ugly Finnish cookbook.

Spinach-stuffed chicken thighs
for four

4 chicken thighs
150 g frozen spinach, thawn and dewatered
a pinch of nutmeg
salt, pepper or lemon pepper
50 g grated parmeggiano
50 g breadcrumbs
30 g melted butter

Mix the ingredients for the stuffing: spinach, half of the cheese and breadcrumbs, season with the spices. Stuff the thighs cautiously, using toothpicks if needed. Cover thighs with remaining cheese and breadcrumbs, drizzle melted butter on the meat to give it a golden crust. Cook for approx. 50 minutes at 200 degrees or as necessary.